ダメなのは知ってるけど

ささくれ千切っちゃったりする

ついに翻訳こんにゃくを手に入れたぞ!!(Google アシスタント)

英語が苦手だ。学生のとき、テストはいつも赤点。英語がしゃべれたら有利だし、楽しそう、映画も音楽もアメリカのやつが好きだし。だから勉強をがんばろう!とはならない。根っからのダメ人間だ。考えるのは、そう

翻訳こんにゃくがあればなあ~ なんて考えだ。

ドラえもーん  勉強はしたくないし英語出来るようになりたいよう  

のびた君と同レベルだ。

でも、手に入れてしまったんだから恐ろしい。

なにをって?そう翻訳こんにゃく

嘘じゃない。本当だ。本当に翻訳こんにゃくなんだ。スマホに入った翻訳こんにゃくこと

グーグルアシスタントだ。アイフォン(アップル)のsiriに対して

アンドロイド(グーグル)にはグーグルアシスタントがある。

こいつが凄い。

 

 なんとなく使ってみておどろいた。

こちらの日本語をおそろしいほど凄く認識する。

しかも日常会話をだ。

あ~だるい だるいなあ と話す。

しかもしっかりはっきりと発音してるわけではない。本当に普通に話すように言ってるのだ。

それでも画面にはしっかり あーだるい だるいなあ と表示されるのだ。

そしたら、ご飯をしっかり食べてますか?なんてグーグルアシスタントが返答をしてくる。

こりゃすごいぞ 捲くし立てるように、長く話してもしっかり付いてくる。

今日のコーヒーは苦かったから明日はもうちょっと牛乳を多めに入れようかな

しっかり認識する

戯れに 語尾に 一言加えてみた 

今日のコーヒーは苦かったから明日はもうちょっと牛乳を多めに入れようかな 英語で

そうしたら画面には

It might put alittle longer and alittle more milk tomorrow because thhere was bitter today of coffee

と表示され、上記の文章が流暢な女性の声でスマホから流れてくるではないか

俺は英語は出来ないけど、読む限りなんとなくあってるような気がするぞ!

まじか?色々試す。英語だけじゃない!中国語で ロシア語で 

全部やってくれた。逆に英語を日本語にも出来た。

This is a pen 日本語で 

これはペンです

すげえ!試すと実践的なのもいけた。

名古屋駅から東山動物園までどういったらいいですか? 英語で

How do i go from nagoya station to higasiyama zoo

もうコレさえあれば海外でちょっと困ったときぐらいOKじゃないの?

下痢止めが欲しい 英語で

I want antidiarrheal

antidiarrheal  ってなんだよ!って検索すると ちゃんと下痢止めと出るではないか!!!

海外で困ってもこれで安心だ。

無論、日本国内で外人さんに話しかけられても恐れることは無い!

にこやかにスマホを取り出して、グーグルアシスタントを起動

そこに向かって話してもらえばいい。

こちらも返答をスマホに向かって答えりゃいい。

スマホを介した国際交流だ。

ついに人類は翻訳ほんにゃくを手に入れたぞ。

手のひらサイズってのも大体同じだが食べなくてもいい。

 

ちょっと面白いのでみんな遊んでみて欲しいなあ

出来たら英語出来る人に試してもらいたいもんだ。

これからもっと機能はよくなるだろう。

すげえ時代になったもんだよ。まったく。